Bara garn

Det finns vissa saker du kan komma undan med.

Använda farmors trosor under byxorna är en sak, skita i att använda blinkers i en rondell är en annan.

Något du inte kommer undan med är om du, under direktsänd OS-basketmatch mellan USA och Grekland, tillsammans med din radarpartner improviserar fram det senaste beviset på att man inte kommer undan med lika mycket på det svenska språket som på det engelska.

"Nothing but net" kan höras av amerikanska kommentatorer då och då under en match. Vad den direkta översättningen på detta är kan ni nog fnula ut själva. Uttrycket funkar iaf riktigt bra och passar bra in i det actionfyllda spelet.

Men så har vi då den svenska motsvarigheten.

"Bara garn" hör jag en av kommentatorerna yttra.

"Hela dan" fyller den andre på.

Bara garn hela dan?



Skojar ni med mig?

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0